LE REGLEMENT DE
TORBALL
(Valable depuis le 1er Janvier 2006)
0.2. Champ d’application du
règlement.
0.3. Décisions et application
du règlement.
1. TERRAIN, EQUIPEMENT DU
JEU ET EQUIPEMENT DES JOUEURS.
1.3.3. Patchs ; Lunettes
opaques (lunettes de ski ou masque de sommeil).
1.3.4. Interdiction d’aides
visuelles et de prothèses.
1.3.5. Vêtements spécifiques de
protection.
2. CLASSIFICATION, QUALIFICATION.
2.1. Classification et
divisions.
2.1.1. Classification des
joueurs.
3. OFFICIELS ET DEVOIRS DES
OFFICIELS.
3.1.2. Emplacement des officiels.
4. EQUIPE, REMPLACEMENT,
ENTRAINEUR, TEMPS MORT.
4.1.2. Nombre de joueurs au
minimum.
4.2.1. Nombre de remplacements.
4.2.2. Signal et accord d’un
remplacement.
4.2.3. Remplacements pendant la
pause entre les deux mi-temps.
4.2.4. Blessures, Remplacements
en cas de blessures.
4.2.5. Aide pendant les
remplacements.
4.3. Conseils de l’entraîneur.
4.4.1.1. Nombre de temps morts.
4.4.1.2. Signal et accord de temps mort.
4.4.1.3. Début, durée et fin du temps mort.
4.4.1.4. Nombre de membres de l’équipe autorisés.
5.1. Durée du jeu, arrêt du
chronomètre, Mi-temps.
5.1.2. Durée réelle du jeu, Arrêt
du chronomètre.
5.1.4. Pause entre les deux
mi-temps.
5.2. Tirage au sort, Annonce des
membres de l’équipe.
5.2.1. Tirage au sort pour
l’engagement et les camps.
5.2.2. Inscription des membres de
l’équipe.
5.2.3. Absence au tirage au sort.
5.4.3.1. Restrictions concernant la position du
corps.
5.4.3.2. Position du corps libre.
5.5. Passes à l’intérieur d’une
équipe.
5.5.2. Passe incorrecte, Balle
morte.
5.5.3. Ballon passé de mains en
mains.
5.5.4. Communication entre les
joueurs.
5.8.1. Ballon traversant la
ligne.
5.8.2. But, But contre son camp.
6.2.2. Début et fin d’une
situation de coup franc.
6.2.3. Coup franc après la fin du
temps réel de jeu.
6.2.5. Joueur concerné et
défense.
6.2.6. Interdiction de changement
et de temps mort.
6.3.2. Début et fin d’une
situation de penalty.
6.3.3. Penalty après la fin du
temps réel de jeu.
6.3.5. Exécution de la défense.
6.3.6. Interdiction de changement
et de temps mort.
6.4.2. Types de conduites
antisportives.
7. PROLONGATIONS, TIRS AUX
BUTS.
7.1.3. Temps mort d’équipe,
remplacements.
7.1.4. Temps de jeu, « but
en or ».
7.2.3. Tirage au sort du premier
tir et des camps ;
7.2.6. Détermination du gagnant.
8.3. Répartition des poules,
tours préliminaires.
8.3.3. Classement dans la poule.
8.4. Second « Round
Robin » et match de classement.
8.4.1. Second « Round
Robin ».
8.6. Détermination du
classement.
8.8. Forfait avant la fin du
jeu ; Elimination du tournoi.
8.9. Détermination des
meilleures équipes offensive et défensive.
8.12. Exceptions à ces règles.
ANNEXE I :
Schémas techniques.
(non disponible).
Annonces verbales de l’arbitre.
1. ANNONCES CONCERNANT LE JEU OFFENSIF :
2. ANNONCES CONCERNANT LE JEU DEFENSIF
ANNEXE III :
Feuilles de match.
(non disponible).
Réclamations.
2. FORMATION DU COMITE DE RECLAMATION
7. CONVOCATION DU COMITE DE RECLAMATION
Explications et exemples.
LE REGLEMENT DE TORBALL
(Valable depuis le 1er Janvier 2006)
Le Torball est un jeu pour les aveugles et déficients visuels, hommes et femmes. Chaque équipe est constituée de 3 joueurs. Le jeu est joué dans un gymnase.
Un but est dressé de chaque côté de la largeur d’un terrain rectangulaire. La balle utilisée doit être audible quand elle bouge. Pour qu’un tir soit conforme, le ballon doit être tiré en dessous de trois ficelles tendues au travers du terrain.
Le but du jeu est de lancer la balle de telle façon qu’elle passe la ligne de but opposée pendant que l’autre équipe essaie de l’en empêcher. Pour l’action suivante, les défenseurs deviennent les attaquants et l’équipe attaquante devient défenseur.
Ces règles s’appliquent à toutes les associations affiliées à l’IBSA (International Blind Sports Association). Il est composé d’un règlement plus cinq annexes :
Annexe
I : Schémas techniques ;
Annexe II : Annonces verbales de l’arbitre ;
Annexe
III : Feuilles de match ;
Annexe IV : Réclamations ;
Annexe V : Explications et exemples.
En cas d’interprétations différentes du règlement, la version anglaise doit prévaloir.
S’il n’existe pas de règle exacte applicable à un incident spécifique, la règle la plus proche s’applique.
Le sous-Comité de Torball recense les exemples et leur traitement selon les règles et met en œuvre des éclaircissements pour parvenir à une règle unique qui est cataloguée annexe V.
Le terrain est un rectangle de
Le terrain est divisé par une ligne médiane en deux parties de
L’aire d’équipe s’étend de la ligne de but jusqu’à la première
ficelle, c’est-à-dire
La zone neutre est l’aire restante du terrain entre les deux
aires d’équipe. Elle fait
Deux aires d’entraîneur doivent être placées près de la ligne
médiane et à l’opposé de l’arbitre. Chaque aire est une zone marquée de
Chaque aire d’entraîneur doit être équipée de six places (banc d’équipe).
L’organisateur du tournoi doit fournir une aire pour les
spectateurs. Cette aire doit être au moins à
L’arbitre doit faire attention que les spectateurs ne soient pas trop près du terrain, des buts ou de l’aire des entraîneurs.
La balle est fabriquée en matière synthétique et elle doit être audible quand elle est en mouvement.
Au début d’un tournoi, la balle doit avoir un poids de
Le type de ballon à utiliser lors d’un tournoi est déterminé par le Sous-Comité de Torball. Le sous-comité est également habilité à décider sur le type de balle à utiliser pour une compétition spécifique.
Trois ficelles sont tendues en travers du terrain, la ficelle
centrale juste au-dessus de la ligne médiane et les deux autres à
Elles doivent être tendues à
A la distance d’une largeur de balle par rapport aux lignes de côté à l’extérieur du terrain, des clochettes doivent être fixées à chaque extrémité des trois ficelles de telle sorte que chaque mouvement d’une ficelle causé par le ballon ou un joueur puisse être entendu.
Les ficelles doivent être accrochées à des poteaux stables localisés au moins à une largeur de ballon à l’extérieur du terrain (voir schéma en annexe I).
Les tapis d’orientation sont de
Dans chaque zone de jeu, 3 tapis sont disposés de sorte que
leur longueur soit parallèle à la ligne de but. Le tapis central est positionné
au centre du terrain à
Tous les tapis doivent être fixés solidement pour éviter qu’ils ne glissent.
Le but mesure
Les buts occupent la largeur totale du terrain ( la ligne de base est la même que la ligne de but). La couleur de la ligne de but doit être en contraste manifeste avec le sol.
Les poteaux de but doivent être placés à l’extérieur du
terrain, à l’angle formé par la ligne de but et la ligne de côté. Ils ne
peuvent excéder un diamètre de
Toutes les parties du but (poteaux, barre transversale, support, etc.) doivent être construites de façon à ne comporter aucun danger pour les joueurs.
Une table de marques pour au minimum 3 personnes doit être placée au niveau de la ligne médiane à la distance de 2m du terrain.
Les vêtements des joueurs peuvent être amples mais ne doivent
pas dépasser les contours du corps de plus de
Les joueurs d’une même équipe doivent porter le même maillot avec un numéro différent pour chaque joueur devant et derrière. Ces numéros doivent être clairement visibles et facilement reconnaissables pour les officiels.
Un joueur par équipe doit être identifié comme étant le capitaine.
Des protections sont admises dès lors qu’elles n’excèdent pas
Tous les joueurs sur le terrain doivent utiliser des patchs sur les deux yeux et, en plus, porter des lunettes opaques. Ceux-ci doivent être fixés de telle sorte que le joueur ne puisse rien voir ; son acuité visuelle réelle n’est pas prise en considération.
Avant le début du jeu (ou mi-temps/prolongation), l’arbitre vérifie rapidement que tous les joueurs portent correctement leurs patchs et leurs lunettes opaques. Après ce contrôle, un joueur qui souhaite ajuster ses lunettes doit en demander la permission à l’arbitre (voir règle 1.3.3.5. et 1.3.3.6.).
Si l’arbitre suspecte un joueur de voir quelque chose, il peut prendre des mesures pour corriger cela.
Les remplaçants doivent porter correctement les patchs et les lunettes opaques dès l’annonce du changement. Avant de sortir de la zone d’entraîneur, ils doivent être prêts pour un contrôle de l’arbitre.
Une infraction à cette règle est pénalisée par un coup franc contre le remplaçant en question.
Si un joueur veut ajuster ses patchs ou ses lunettes, il doit en informer l’arbitre. Après accord de celui-ci, le joueur doit se retourner face à sa ligne de but avant d’ajuster ses patchs ou ses lunettes.
Un joueur, qui doit sortir du terrain dans une situation de coup franc ou de penalty, ne doit ni toucher ni ajuster ses patchs ou ses lunettes sans en informer l’arbitre.
Une infraction à ces règles est pénalisée par un coup franc.
Si un arbitre réalise qu’un joueur ne porte pas correctement ses patchs ou ses lunettes, il doit interrompre le jeu et demander au joueur de les ajuster. Si un joueur est suspecté de conduite antisportive, l’arbitre doit suivre la règle 6.4.
L’organisateur est obligé de fournir des patchs ou des lunettes de rechange si nécessaire.
Le port de lunettes de vue, lentilles de contact aussi bien que de prothèses pendant le jeu n’est pas autorisé.
Le responsable de l’arbitrage doit être informé des protections spéciales au moment de la réunion avant le début du tournoi. Dans certains cas, il peut approuver.
Avant le tournoi, l’entraîneur peut demander au responsable de l’arbitrage de contrôler l’équipement de ses joueurs ou l’équipement du jeu (terrain, buts, ballon, etc.). Si la demande est justifiée, le responsable de l’arbitrage doit accéder à la requête et prend une décision irrévocable.
Si une demande concernant le contrôle de l’équipement est faite après le début du tournoi, cela doit être considéré comme une protestation et les frais de réclamations doivent être payés.
Les joueurs aveugles ou handicapés visuels tels que le définit l’IBSA sont autorisés à pratiquer le Torball.
Les tournois sont organisés en deux catégories : Masculine et Féminine.
Avant un tournoi, chaque joueur doit fournir la preuve de :
Le
degré de son handicap visuel selon la classification de l’IBSA (B1, B2,
B3) ;
Etre
autorisé à jouer en équipe nationale du pays auquel il appartient (selon les
règles de l’IBSA) ou, en cas de compétitions de club, être autorisé à jouer
dans l’équipe du club auquel il appartient (selon les règles de la
participation à une coupe régionale ou mondiale).
Si l’une de ces preuves ne peut être fournie, le joueur de sera pas autorisé à participer.
Pour chaque match, il doit y avoir un arbitre, quatre juges de buts, et au moins un marqueur et un chronométreur.
L’arbitre se tient face à la table de marque et de l’autre côté du terrain.
Les juges de but se tiennent aux coins du terrain, c’est-à-dire dans le prolongement de la ligne de but.
Le marqueur et le chronométreur sont assis à la table des officiels.
L'arbitre supervise la totalité du match et fait respecter le règlement.
Toute interruption de jeu doit être expliquée par l'arbitre en utilisant le langage spécifié en annexe II.
Les annonces doivent toujours être données avec précision et clarté afin que tous les participants puissent l’entendre, en particulier les joueurs et les membres des équipes.
Ses devoirs sont les suivants :
Il
doit vérifier les équipements des joueurs et du terrain ;
Il
doit s'assurer qu'il n'y ait pas de spectateurs sur le terrain ou près des buts
et des zones d’entraîneurs ;
Avant
chaque mi‑temps et durant le jeu, il doit vérifier que les joueurs des
deux équipes, portent correctement leurs patchs et leurs lunettes ;
Il
doit annoncer le nom et la position des équipes qui se rencontrent et laquelle
des deux engagera ;
Avant
le début du match, il doit inviter les spectateurs à rester silencieux, et ceci
dans une langue compréhensible pour les spectateurs ;
En
cas de remue‑ménage ou bruit gênant, il doit immédiatement interrompre le
jeu et faire en sorte qu’il disparaisse. Les applaudissements et encouragements
sont autorisés pendant les interruptions de jeu ;
Il
doit surveiller les actions offensives et défensives ainsi que les passes afin
qu’elles soient en conformité avec les articles qui leur sont propres ;
Il
indique le début de chaque mi‑temps en annonçant "prêt" puis il
siffle trois fois et, après le troisième coup de sifflet, donne la balle de
façon audible au joueur le plus proche de l'équipe qui engage ;
Il
détermine la validité d'un but et, dans ce cas, siffle deux fois ;
Il
doit indiquer toute autre interruption de jeu (sauf but marqué ou fin de mi‑temps)
par un coup de sifflet et en expliquer les raisons ; la reprise du jeu est
de nouveau indiqué par un autre coup de sifflet ;
Il
doit arrêter chaque mi‑temps par trois coups de sifflet dès que le
chronométreur signale la fin du temps réglementaire par un clair avertissement
sonore ;
Il
doit signer la feu